Форум » » Apple - Steve Jobs / Стив Джобс - Духовное Завещание » Ответить

Apple - Steve Jobs / Стив Джобс - Духовное Завещание

Администратор Eve: Известие о неизлечимой болезни сильно изменило его подход к жизни, однако тогда он заявил: "Не стоит расстраиваться, покидая жизнь. А вот если жизнь покинула тебя - стоит расстроиться", сообщает NewsRu.Com. Годы, отведенные ему после обнаружения рака, он провел с неотступной мыслью о смерти, которую, впрочем, не раз называл лучшим стимулом в работе и жизни. Еще в 2005 году он много упоминал о смерти в философском смысле, напутствуя выпускников Стэнфордского университета. Теперь то выступление Стива назвали его "духовным завещанием". "Смерть - это лучшее изобретение жизни. Она - причина перемен. Она очищает старое, чтобы открыть дорогу новому", - сказал шесть лет назад Джобс в Стэнфордском университете, напутствуя выпускников. - "Мне безразлично, буду ли я самым богатым человеком на кладбище. Засыпать с чувством, что за день я сделал какую-нибудь потрясающую вещь - вот что меня интересует". "Не позволяйте шуму чужих мнений перебить ваш внутренний голос. И самое главное - имейте храбрость следовать вашему сердцу и интуиции. Они каким-то образом уже знают, кем вы действительно хотите стать. Все остальное вторично", - советовал им глава Apple. "Память о том, что я скоро умру - самый важный инструмент, который помогает мне принимать сложные решения в моей жизни. Потому что все остальное - чужое мнение, вся эта гордость, вся эта боязнь смущения или провала - все эти вещи падают пред лицом смерти, оставляя лишь то, что действительно важно. Память о смерти - лучший способ избежать мыслей, что вам есть что терять. Вы уже голый. У вас больше нет причин не идти на зов своего сердца. Гордость, страхи, обиды и неудачи - все они отпадают перед лицом смерти, оставляя лишь по-настоящему важное." "Осознание того, что я в любой момент могу умереть, - это главный инструмент, помогающий мне совершать важный жизненный выбор, - рассказал тогда Джобс студентам. - Потому что почти все на свете: пассивное ожидание, гордость, страхи, обиды и неудачи - все они отпадают перед лицом смерти, оставляя лишь по-настоящему важное"."Помнить о смерти - это самый лучший способ избежать ловушки, в которую вас загоняют мысли о том, что вам есть что терять. Вы уже все потеряли. Нет никаких причин не следовать зову своего сердца", - внушал он. "Вероятно, смерть - это лучшее изобретение жизни", - заключил этот великий человек. http://vagenleyter.ru/stiv-dzhobs-steve-jobs-mechta-menyaet-mir/ Стив Джобс (Steve Jobs). Мечта – меняет мир Мечта одного человека может перевернуть целый мир. Человек, которому не хватало денег даже на обучение, подарил миру одну из лучших компьютерных платформ и стал человеком с мировым именем. Стив Джобс (Steve Jobs) – Величайшая Речь перед выпускниками Stanford 2005 года. “Для меня большая честь быть с вами сегодня на вручении дипломов одного из самых лучших университетов мира. Я не оканчивал институтов. Сегодня я хочу рассказать вам три истории из моей жизни. И всё. Ничего грандиозного. Просто три истории. Первая история – о соединении точек. Я бросил Reed College после первых 6 месяцев обучения, но оставался там в качестве “гостя” ещё около 18 месяцев, пока наконец не ушёл. Почему же я бросил учёбу? Всё началось ещё до моего рождения. Моя биологическая мать была молодой, незамужней аспиранткой и решила отдать меня на усыновление. Она настаивала на том, чтобы меня усыновили люди с высшем образованием, поэтому мне было суждено быть усыновлённым юристом и его женой. Правда, за минуту до того, как я вылез на свет, они решили, что хотят девочку. Поэтому им позвонили ночью и спросили: “Неожиданно родился мальчик. Вы хотите его?”. Они сказали: “Конечно”. Потом моя биологическая мать узнала, что моя приёмная мать – не выпускница колледжа, а мой отец никогда не был выпускником школы. Она отказалась подписать бумаги об усыновлении. И только несколько месяцев спустя всё же уступила, когда мои родители пообещали ей, что я обязательно пойду в колледж. И 17 лет спустя я пошёл. Но я наивно выбрал колледж, который был почти таким же дорогим, как и Стэнфорд, и все накопления моих родителей были потрачены на подготовку к нему. Через шесть месяцев, я не видел смысла моего обучения. Я не знал, что я хочу делать в своей жизни, и не понимал, как колледж поможет мне это осознать. И вот, я просто тратил деньги родителей, которые они копили всю жизнь. Поэтому я решил бросить колледж и поверить, что всё будет хорошо. Я был поначалу напуган, но, оглядываясь сейчас назад, понимаю, что это было моим лучшим решением за всю жизнь. В ту минуту, когда я бросил колледж, я мог перестать говорить о том, что требуемые уроки мне не интересны и посещать те, которые казались интересными. Не всё было так романтично. У меня не было комнаты в общаге, поэтому я спал на полу в комнатах друзей, я сдавал бутылки Колы по 5 центов, чтобы купить еду и ходил за 7 миль через весь город каждый воскресный вечер, чтобы раз в неделю нормально поесть в храме кришнаитов. Мне он нравился. И много из того, с чем я сталкивался, следуя своему любопытству и интуиции, оказалось позже бесценным. Вот вам пример: Reed College всегда предлагал лучшие уроки по каллиграфии. По всему кампусу каждый постер, каждая метка были написаны каллиграфическим почерком от руки. Так как я отчислился и не брал обычных уроков, я записался на уроки по каллиграфии. Я узнал о serif и sans serif, о разных отступах между комбинациями букв, о том, что делает прекрасную типографику прекрасной. Она была красивой, историчной, мастерски утонченной до такой степени, что наука этого не смогла бы понять. Ничто из этого не казалось полезным для моей жизни. Но десять лет спустя, когда мы разрабатывали первый Макинтош, всё это пригодилось. И Мак стал первым компьютером с красивой типографикой. Если бы я не записался на тот курс в колледже, у Мака никогда бы не было несколько гарнитур и пропорциональных шрифтов. Ну а так как Windows просто сдули это с Мака, скорее всего, у персональных компьютеров вообще бы их не было. Если бы я не отчислился, я бы никогда не записался на тот курс каллиграфии и у компьютеров не было бы такой изумительной типографики, как сейчас. Конечно, нельзя было соединить все точки воедино тогда, когда я был в колледже. Но через десять лет всё стало очень, очень ясно. Ещё раз: вы не можете соединить точки, смотря вперёд; вы можете соединить их только оглядываясь в прошлое. Поэтому вам придётся довериться тем точкам, которые вы как-нибудь свяжете в будущем. Вам придётся на что-то положиться: на свой характер, судьбу, жизнь, карму – что угодно. Такой подход никогда не подводил меня и он изменил мою жизнь. Моя вторая история – о любви и потере. Мне повезло – я нашёл то, что я люблю по жизни делать довольно рано. Woz и я основали Apple в гараже моих родителей, когда мне было 20. Мы усиленно трудились, и через десять лет Apple выросла из двух человек в гараже до $2–миллиардной компании с 4000 работников. Мы выпустили наше самое лучшее создание – Макинтош – годом раньше и мне только-только исполнилось 30. И потом меня уволили. Как вас могут уволить из компании, которую вы основали? Ну, по мере роста Apple мы нанимали талантливых людей, чтобы помогать мне управлять компанией и в первые пять лет всё шло хорошо. Но потом наше видение будущего стало расходиться и мы в конечном счёте поссорились. Совет директоров перешёл на его сторону. Поэтому в 30 лет я был уволен. Причём публично. То, что было смыслом всей моей взрослой жизни, пропало. Я не знал, чего делать несколько месяцев. Я чувствовал, что я подвёл прошлое поколение предпринимателей – что я уронил эстафетную палочку, когда мне её передавали. Я встречался с David Packard и Bob Noyce и пытался извиниться за то, что натворил. Это было публичным провалом и я даже думал о том, чтобы убежать куда подальше. Но что-то медленно стало проясняться во мне – я всё ещё любил то, что делал. Ход событий в Apple лишь слегка всё изменил. Я был отвергнут, но я любил. И, в конце концов, я решил начать всё сначала. Тогда я этого не понимал, но оказалось, что увольнение с Apple было лучшим, что могло было произойти со мной. Бремя успешного человека сменилось легкомыслием начинающего, менее уверенного в чём-либо. Я освободился и вошёл в один из самых креативных периодов своей жизни. В течение следующих пяти лет я основал компанию NeXT, другую компанию, названную, Pixar и влюбился в удивительную женщину, которая стала моей женой. Pixar создал самый первый компьютерный анимационный фильм, Toy Story, и является теперь самой успешной анимационной студией в мире. В ходе поразительных событий, Apple купила NeXT, я вернулся в Apple, и технология, разработанная в NeXT стала сердцем нынешнего возрождения Apple. А Laurene и я стали замечательной семьёй. Я уверен, что ничего из этого не случилось бы, если бы меня не уволили из Apple. Лекарство было горьким, но пациенту оно помогло. Иногда жизнь бьёт вас по башке кирпичом. Не теряйте веры. Я убеждён, что единственная вещь, которая помогла мне продолжать дело была то, что я любил своё дело. Вам надо найти то, что вы любите. И это так же верно для работы, как и для отношений. Ваша работа заполнит большую часть жизни и единственный способ быть полностью довольным – делать то, что по-вашему является великим делом. И единственный способ делать великие дела – любить то, что вы делаете. Если вы ещё не нашли своего дела, ищите. Не останавливайтесь. Как это бывает со всеми сердечными делами, вы узнаете, когда найдёте. И, как любые хорошие отношения, они становятся лучше и лучше с годами. Поэтому ищите, пока не найдёте. Не останавливайтесь. Моя третья история – про смерть. Когда мне было 17, я прочитал цитату – что-то вроде этого: “Если вы живёте каждый день так, как будто он последний, когда-нибудь вы окажетесь правы.” Цитата произвела на меня впечатление и с тех пор, уже 33 года, я смотрю в зеркало каждый день и спрашиваю себя: “Если бы сегодняшний день был последним в моей жизни, захотел ли бы я делать то, что собираюсь сделать сегодня?”. И как только ответом было “Нет” на протяжении нескольких дней подряд, я понимал, что надо что-то менять. Память о том, что я скоро умру – самый важный инструмент, который помогает мне принимать сложные решения в моей жизни. Потому что всё остальное – чужое мнение, вся эта гордость, вся эта боязнь смущения или провала – все эти вещи падают пред лицом смерти, оставляя лишь то, что действительно важно. Память о смерти – лучший способ избежать мыслей о том, что у вам есть что терять. Вы уже голый. У вас больше нет причин не идти на зов своего сердца. Около года назад мне поставили диагноз: рак. Мне пришёл скан в 7:30 утра и он ясно показывал опухоль в поджелудочной железе. Я даже не знал, что такое поджелудочная железа. Врачи сказали мне, что этот тип рака не излечим и что мне осталось жить не больше трёх-шести месяцев. Мой доктор посоветовал пойти домой и привести дела в порядок (что у врачей означает приготовиться к смерти). Это значит попытаться сказать своим детям то, что бы ты сказал за следующие 10 лет. Это значит убедиться в том, что всё благополучно устроено, так, чтобы твоей семье было насколько можно легко. Это значит попрощаться. Я жил с этим диагнозом весь день. Позже вечером мне сделали биопсию – засунули в горло эндоскоп, пролезли через желудок и кишки, воткнули иголку в поджелудочную железу и взяли несколько клеток из опухоли. Я был в отключке, но моя жена, которая там была, сказала, что когда врачи посмотрели клетки под микроскопом, они стали кричать, потому что у меня оказалась очень редкая форма рака поджелудочной железы, которую можно вылечить операцией. Мне сделали операцию и теперь со мной всё в порядке. Смерть тогда подошла ко мне ближе всего, и надеюсь, ближе всего за несколько следующих десятков лет. Пережив это, я теперь могу сказать следующее с большей уверенностью, чем тогда, когда смерть была полезной, но чисто выдуманной концепцией: Никто не хочет умирать. Даже люди, которые хотят попасть на небеса не хотят умирать. И всё равно, смерть – пункт назначения для всех нас. Никто никогда не смог избежать её. Так и должно быть, потому что Смерть, наверное, самое лучше изобретение Жизни. Она –причина перемен. Она очищает старое, чтобы открыть дорогу новому. Сейчас новое – это вы, но когда-то (не очень-то и долго осталось) – вы станете старым и вас очистять. Простите за такой драматизм, но это правда. Ваше время ограничено, поэтому не тратьте его на жизнь чей-то чужой жизнью. Не попадайте в ловушку догмы, которая говорит жить мыслями других людей. Не позволяйте шуму чужих мнений перебить ваш внутренний голос. И самое важное, имейте храбрость следовать своему сердцу и интуиции. Они каким-то образом уже знают то, кем вы хотите стать на самом деле. Всё остальное вторично. Когда я был молод, я прочитал удивительную публикацию The Whole Earth Catalog (“Каталог всей Земли”), которая была одной из библий моего поколения. Её написал парень по имени Stewart Brand, живущий тут недалеко в Menlo Park. Это было в конце шестидесятых, до персональных компьютеров и настольных издательств, поэтому она была сделана с помощью пишущих машинок, ножниц и полароидов. Что-то вроде Google в бумажной форме, 35 лет до Google. Публикация была идеалистической и переполненной большими идеями. Steward и его команда сделали несколько выпусков The Whole Earth Catalog и, в конце концов, издали финальный номер. Это было в середине 70–х и я был вашего возраста. На последней странице обложки была фотография дороги ранним утром, типа той, на которой вы, может быть, ловили машины, если любили приключения. Под ней были такие слова: “Оставайтесь голодными. Оставайтесь безрассудными”. Это было их прощальное послание. Оставайтесь голодными. Оставайтесь безрассудными. И я всегда желал себе этого. И теперь, когда вы заканчиваете институт и начинаете заново, я желаю этого вам. Оставайтесь голодными. Оставайтесь безрассудными. Всем большое спасибо.” Оригинал: Stanford University, Report, June 14, 2005 Перевод: Дмитрий Честных, Sellme.ru

Ответов - 1

Администратор Eve: Apple co-founder, ex-CEO Steve Jobs has died By JORDAN ROBERTSON, AP Technology Writer – 18 hours ago CUPERTINO, California (AP) — Steve Jobs, the Apple founder and former CEO who invented and masterfully marketed ever-sleeker gadgets that transformed everyday technology, from the personal computer to the iPod and iPhone, died Wednesday. He was 56. The world lost a showman, whose flair for the dramatic — there was always "one more thing" — was as keen as his knack for divining what people wanted before they even seemed to realize it themselves. Apple announced his death without giving a specific cause. He died peacefully, according to a statement from family members who said they were present. "Steve's brilliance, passion and energy were the source of countless innovations that enrich and improve all of our lives," Apple's board said in a statement. "The world is immeasurably better because of Steve" Jobs had battled cancer in 2004 and underwent a liver transplant in 2009 after taking a leave of absence for unspecified health problems. He took another leave of absence in January — his third since his health problems began — before resigning as CEO six weeks ago. Jobs became Apple's chairman and handed the CEO job over to his hand-picked successor, Tim Cook. It didn't take long for the people who loved their iPhones, iPods, iPads and Macs to begin gathering to pay their respects to the man who made it all happen. Scott Robbins, a barber and Apple fan for nearly 20 years, came to Apple's San Francisco store as soon as he heard about Jobs' death Wednesday afternoon. "To some people, this is like Elvis Presley or John Lennon —it's a change in our times," Robbins, 34, said. "It's the end of an era, of what we've known Apple to be. It's like the end of the innovators." Outside Apple's Cupertino headquarters, three flags — an American flag, a California state flag and an Apple flag — were flying at half-staff late Wednesday. "Those of us who have been fortunate enough to know and work with Steve have lost a dear friend and an inspiring mentor." Cook wrote in an email to Apple's employees. "Steve leaves behind a company that only he could have built, and his spirit will forever be the foundation of Apple." The news Apple fans and shareholders had been dreading came the day after Apple unveiled its latest version of the iPhone, just one in a procession of devices that shaped technology and society while Jobs was running the company. Jobs started Apple with a high school friend in a Silicon Valley garage in 1976, was forced out a decade later and returned in 1997 to rescue the company. During his second stint, it grew into the most valuable technology company in the world with a market value of $351 billion. Almost all that wealth has been created since Jobs' return. Cultivating Apple's countercultural sensibility and a minimalist design ethic, Jobs rolled out one sensational product after another, even in the face of the late-2000s recession and his own failing health. He helped change computers from a geeky hobbyist's obsession to a necessity of modern life at work and home, and in the process he upended not just personal technology but the cellphone and music industries. For transformation of American industry, he has few rivals He has long been linked to his personal computer-age contemporary, Bill Gates, and has drawn comparisons to other creative geniuses such as Walt Disney. Jobs died as Walt Disney Co.'s largest shareholder, a by-product of his decision to sell computer animation studio Pixar in 2006. Perhaps most influentially, Jobs in 2001 launched the iPod, which offered "1,000 songs in your pocket." Over the next 10 years, its white earphones and thumb-dial control seemed to become more ubiquitous than the wristwatch. In 2007 came the touch-screen iPhone, joined a year later by Apple's App Store, where developers could sell iPhone "apps" which made the phone a device not just for making calls but also for managing money, editing photos, playing games and social networking. And in 2010, Jobs introduced the iPad, a tablet-sized, all-touch computer that took off even though market analysts said no one really needed one. By 2011, Apple had become the second-largest company of any kind in the United States by market value. In August, it briefly surpassed Exxon Mobil as the most valuable company. Under Jobs, the company cloaked itself in secrecy to build frenzied anticipation for each of its new products. Jobs himself had a wizardly sense of what his customers wanted, and where demand didn't exist, he leveraged a cult-like following to create it. When he spoke at Apple presentations, almost always in faded blue jeans, sneakers and a black mock turtleneck, legions of Apple acolytes listened to every word. He often boasted about Apple successes, then coyly added a coda — "One more thing" — before introducing its latest ambitious idea. In later years, Apple investors also watched these appearances for clues about his health. Jobs revealed in 2004 that he had been diagnosed with a very rare form of pancreatic cancer — an islet cell neuroendocrine tumor. He underwent surgery and said he had been cured. In 2009, following weight loss he initially attributed to a hormonal imbalance, he abruptly took a six-month leave. During that time, he received a liver transplant that became public two months after it was performed. He went on another medical leave in January 2011, this time for an unspecified duration. He never went back and resigned as CEO in August, though he stayed on as chairman. Consistent with his penchant for secrecy, he didn't reference his illness in his resignation letter. Steven Paul Jobs was born Feb. 24, 1955, in San Francisco to Joanne Simpson, then an unmarried graduate student, and Abdulfattah Jandali, a student from Syria. Simpson gave Jobs up for adoption, though she married Jandali and a few years later had a second child with him, Mona Simpson, who became a novelist. Steven was adopted by Clara and Paul Jobs of Los Altos, California, a working-class couple who nurtured his early interest in electronics. He saw his first computer terminal at NASA's Ames Research Center when he was around 11 and landed a summer job at Hewlett-Packard before he had finished high school. Jobs enrolled in Reed College in Portland, Oregon, in 1972 but dropped out after six months. "All of my working-class parents' savings were being spent on my college tuition. After six months, I couldn't see the value in it," he said at a Stanford University commencement address in 2005. "I had no idea what I wanted to do with my life and no idea how college was going to help me figure it out." When he returned to California in 1974, Jobs worked for video game maker Atari and attended meetings of the Homebrew Computer Club — a group of computer hobbyists — with Steve Wozniak, a high school friend who was a few years older. Wozniak's homemade computer drew attention from other enthusiasts, but Jobs saw its potential far beyond the geeky hobbyists of the time. The pair started Apple Computer Inc. in Jobs' parents' garage in 1976. According to Wozniak, Jobs suggested the name after visiting an "apple orchard" that Wozniak said was actually a commune. Their first creation was the Apple I — essentially, the guts of a computer without a case, keyboard or monitor. The Apple II, which hit the market in 1977, was their first machine for the masses. It became so popular that Jobs was worth $100 million by age 25. During a 1979 visit to the Xerox Palo Alto Research Center, Jobs again spotted mass potential in a niche invention: a computer that allowed people to control computers with the click of a mouse, not typed commands. He returned to Apple and ordered the team to copy what he had seen. It foreshadowed a propensity to take other people's concepts, improve on them and spin them into wildly successful products. Under Jobs, Apple didn't invent computers, digital music players or smartphones — it reinvented them for people who didn't want to learn computer programming or negotiate the technical hassles of keeping their gadgets working. "We have always been shameless about stealing great ideas," Jobs said in an interview for the 1996 PBS series "Triumph of the Nerds." The engineers responded with two computers. The pricier Lisa — the same name as his daughter — launched to a cool reception in 1983. The less-expensive Macintosh, named for an employee's favorite apple, exploded onto the scene in 1984. The Mac was heralded by an epic Super Bowl commercial that referenced George Orwell's "1984" and captured Apple's iconoclastic style. In the ad, expressionless drones marched through dark halls to an auditorium where a Big Brother-like figure lectures on a big screen. A woman in a bright track uniform burst into the hall and launched a hammer into the screen, which exploded, stunning the drones, as a narrator announced the arrival of the Mac. There were early stumbles at Apple. Jobs clashed with colleagues and even the CEO he had hired away from Pepsi, John Sculley. And after an initial spike, Mac sales slowed, in part because few programs had been written for it. With Apple's stock price sinking, conflicts between Jobs and Sculley mounted. Sculley won over the board in 1985 and pushed Jobs out of his day-to-day role leading the Macintosh team. Jobs resigned his post as chairman of the board and left Apple within months. "What had been the focus of my entire adult life was gone, and it was devastating," Jobs said in his Stanford speech. "I didn't see it then, but it turned out that getting fired from Apple was the best thing that could have ever happened to me. The heaviness of being successful was replaced by the lightness of being a beginner again, less sure about everything. It freed me to enter one of the most creative periods of my life." He got into two other companies: Next, a computer maker, and Pixar, a computer-animation studio that he bought from George Lucas for $10 million. Pixar, ultimately the more successful venture, seemed at first a bottomless money pit. Then in 1995 came "Toy Story," the first computer-animated full-length feature. Jobs used its success to negotiate a sweeter deal with Disney for Pixar's next two films, "A Bug's Life" and "Toy Story 2." Jobs sold Pixar to The Walt Disney Co. for $7.4 billion in stock in a deal that got him a seat on Disney's board and 138 million shares of stock that accounted for most of his fortune. Forbes magazine estimated Jobs was worth $7 billion in a survey last month. With Next, Jobs came up with a cube-shaped computer. He was said to be obsessive about the tiniest details, insisting on design perfection even for the machine's guts. The machine cost a pricey $6,500 to $10,000, and he never managed to spark much demand for it. Ultimately, he shifted the focus to software — a move that paid off later when Apple bought Next for its operating system technology, the basis for the software still used in Mac computers. By 1996, when Apple bought Next, Apple was in dire financial straits. It had lost more than $800 million in a year, dragged its heels in licensing Mac software for other computers and surrendered most of its market share to PCs that ran Windows. Larry Ellison, Jobs' close friend and fellow Silicon Valley billionaire and the CEO of Oracle Corp., publicly contemplated buying Apple in early 1997 and ousting its leadership. The idea fizzled, but Jobs stepped in as interim chief later that year. He slashed unprofitable projects, narrowed the company's focus and presided over a new marketing push to set the Mac apart from Windows, starting with a campaign encouraging computer users to "Think different." Apple's first new product under his direction, the brightly colored, plastic iMac, launched in 1998 and sold about 2 million in its first year. Apple returned to profitability that year. Jobs dropped the "interim" from his title in 2000. He changed his style, too, said Tim Bajarin, who met Jobs several times while covering the company for Creative Strategies. "In the early days, he was in charge of every detail. The only way you could say it is, he was kind of a control freak," he said. In his second stint, "he clearly was much more mellow and more mature." In the decade that followed, Jobs kept Apple profitable while pushing out an impressive roster of new products. Apple's popularity exploded in the 2000s. The iPod, smaller and sleeker with each generation, introduced many lifelong Windows users to their first Apple gadget. The arrival of the iTunes music store in 2003 gave people a convenient way to buy music legally online, song by song. For the music industry, it was a mixed blessing. The industry got a way to reach Internet-savvy people who, in the age of Napster, were growing accustomed to downloading music free. But online sales also hastened the demise of CDs and established Apple as a gatekeeper, resulting in battles between Jobs and music executives over pricing and other issues. Jobs' command over gadget lovers and pop culture swelled to the point that, on the eve of the iPhone's launch in 2007, faithful followers slept on sidewalks outside posh Apple stores for the chance to buy one. Three years later, at the iPad's debut, the lines snaked around blocks and out through parking lots, even though people had the option to order one in advance. The decade was not without its glitches. In the mid-2000s, Apple was swept up in a Securities and Exchange Commission inquiry into stock options backdating, a practice that artificially raised the value of options grants. But Jobs and Apple emerged unscathed after two former executives took the fall and eventually settled with the SEC. Jobs' personal ethos — a natural food lover who embraced Buddhism and New Age philosophy — was closely linked to the public persona he shaped for Apple. Apple itself became a statement against the commoditization of technology — a cynical view, to be sure, from a company whose computers can cost three or more times as much as those of its rivals. For technology lovers, buying Apple products has meant gaining entrance to an exclusive club. At the top was a complicated and contradictory figure who was endlessly fascinating — even to his detractors, of which Jobs had many. Jobs was a hero to techno-geeks and a villain to partners he bullied and to workers whose projects he unceremoniously killed or claimed as his own. Unauthorized biographer Alan Deutschman described him as "deeply moody and maddeningly erratic." In his personal life, Jobs denied for two years that he was the father of Lisa, the baby born to his longtime girlfriend Chrisann Brennan in 1978. Few seemed immune to Jobs' charisma and will. He could adeptly convince those in his presence of just about anything — even if they disagreed again when he left the room and his magic wore off. "He always has an aura around his persona," said Bajarin, who met Jobs several times while covering the company for more than 20 years as a Creative Strategies analyst. "When you talk to him, you know you're really talking to a brilliant mind." But Bajarin also remembers Jobs lashing out with profanity at an employee who interrupted their meeting. Jobs, the perfectionist, demanded greatness from everyone at Apple. Jobs valued his privacy, but some details of his romantic and family life have been uncovered. In the early 1980s, Jobs dated the folk singer Joan Baez, according to Deutschman. In 1989, Jobs spoke at Stanford's graduate business school and met his wife, Laurene Powell, who was then a student. When she became pregnant, Jobs at first refused to marry her. It was a near-repeat of what had happened more than a decade earlier with then-girlfriend Brennan, Deutschman said, but eventually Jobs relented. Jobs started looking for his biological family in his teens, according to an interview he gave to The New York Times in 1997. He found his biological sister when he was 27. They became friends, and through her Jobs met his biological mother. Few details of those relationships have been made public. But the extent of Apple secrecy didn't become clear until Jobs revealed in 2004 that he had been diagonosed with — and "cured" of — a rare form of operable pancreatic cancer called an islet cell neuroendocrine tumor. The company had sat on the news of his diagnosis for nine months while Jobs tried trumping the disease with a special diet, Fortune magazine reported in 2008. In the years after his cancer was revealed, rumors about Jobs' health would spark runs on Apple stock as investors worried the company, with no clear succession plan, would fall apart without him. Apple did little to ease those concerns. It kept the state of Jobs' health a secret for as long as it could, then disclosed vague details when, in early 2009, it became clear he was again ill. Jobs took a half-year medical leave of absence starting in January 2009, during which he had a liver transplant. Apple did not disclose the procedure at the time; two months later, The Wall Street Journal reported the fact and a doctor at the transplant hospital confirmed it. In January 2011, Jobs announced another medical leave, his third, with no set duration. He returned to the spotlight briefly in March to personally unveil a second-generation iPad and again in June, when he showed off Apple's iCloud music synching service. At both events, he looked frail in his signature jeans and mock turtleneck. Less than three months later, Jobs resigned as CEO. In a letter addressed to Apple's board and the "Apple community" Jobs said he "always said if there ever came a day when I could no longer meet my duties and expectations as Apple's CEO, I would be the first to let you know. Unfortunately, that day has come." In 2005, following the bout with cancer, Jobs delivered Stanford University's commencement speech. "Remembering that I'll be dead soon is the most important tool I've ever encountered to help me make the big choices in life," he said. "Because almost everything — all external expectations, all pride, all fear of embarrassment or failure — these things just fall away in the face of death, leaving only what is truly important." Jobs is survived by his biological mother, sister Mona Simpson; Lisa Brennan-Jobs, his daughter with Brennan; wife Laurene, and their three children, Erin, Reed and Eve. http://www.google.com/hostednews/ap/article/ALeqM5h3F4R9l29gDgGLp_It5-NPbygQnw?docId=943604e31cc7425c8084181fa244624b http://www.forbes.com/feeds/ap/2011/10/06/general-technology-hardware-amp-equipment-us-steve-jobs_8720901.html



полная версия страницы